Translating Godzilla and Mothra on the Three Percent Podcast
Check out Chad Post’s (Open Letter Books) fantastic conversation with Jeffrey Angles and Joanne Bernardi on translating Godzilla and Mothra on the latest Three Percent Podcast.

Check out Chad Post’s (Open Letter Books) fantastic conversation with Jeffrey Angles and Joanne Bernardi on translating Godzilla and Mothra on the latest Three Percent Podcast.
translated from the German by Lucy Van Cleef original publication (in German): 2017 first English edition: 2020, Tor Books 336 pages grab a copy here or through your local independent bookstore or library It’s been many years since I read Moby-Dick, so I don’t remember many details. What mostly stuck with me was, of course,
“Those Who Left History” by Wanxiang Fengnian, translated from the Chinese by Stella Jiayue Zhu (Clarkesworld, March 1) “Antarctic Radio” by Gu Shi, translated from the Chinese by Andy Dudak (Asimov’s, March/April) City Like Water by Dorothy Tse, translated from the Chinese by Natascha Bruce (Graywolf Press, March 3) Your city is gone, as if
July 28, 2026 Get your copy here I haven’t had this much fun reading a book since…well, honestly, I can’t remember. A rollicking space adventure complete with eminently satisfying references to and parodies of the greatest science fiction stories of the twentieth and twenty-first centuries, The Best of All Possible Planets will turn you into
Check out my SF in translation Year in Review post in the latest issue of Locus!
Speculative fiction in translation isn’t always easy to find. No one is trying to hide it, of course; publishers want to market and sell their books, right? Rather, SFT gets lost in the shuffle of the new stories and books that come out each month. I started this website in 2016, specifically because Lavie Tidhar
“Damnatio Memoriae” by I. A. Galdames translated from the Spanish (Chile) by Monica Louzon (Neon Dystopia) “A Letter from Captain Robert Walton to Joseph Smith, Care of John Taylor” by R. de la Lanza, translated from the Spanish (Mexico) by Ryan Fairchild and D.A. Cooper (Further Light #1) With the Heart of a Ghost by
translated from the Hungarian by the author Valancourt Books, 2026 grab a copy here or through your local independent bookstore or library Contents: “‘a pit full of teeth’” “Transistor” “The Designated Contact Individual” “Damage d10+7” “The Summer I Chose to Die” “This’ll Make Things a Little Easier” (originally published in English here) * I’m not
translated by Chi-Young Kim original publication (in Korean): 2024 this edition: Unnamed Press, 2026 grab a copy here or through your local independent bookstore or library Lim Sunwoo’s With the Heart of a Ghost is the latest in a recent streak of Korean SFT that shows no signs of slowing down. Science fiction, fantasy, magical
Here’s my joint SFT review with Joachim Boaz over at Science Fiction and Other Suspect Ruminations, this time on Herbert W. Franke’s “Slum” (1970, tr. 1973). Check it out here!