SFT in Locus
Check out my SF in translation Year in Review post in the latest issue of Locus!

Check out my SF in translation Year in Review post in the latest issue of Locus!
Speculative fiction in translation isn’t always easy to find. No one is trying to hide it, of course; publishers want to market and sell their books, right? Rather, SFT gets lost in the shuffle of the new stories and books that come out each month. I started this website in 2016, specifically because Lavie Tidhar
“Damnatio Memoriae” by I. A. Galdames translated from the Spanish (Chile) by Monica Louzon (Neon Dystopia) “A Letter from Captain Robert Walton to Joseph Smith, Care of John Taylor” by R. de la Lanza, translated from the Spanish (Mexico) by Ryan Fairchild and D.A. Cooper (Further Light #1) With the Heart of a Ghost by
translated from the Hungarian by the author Valancourt Books, 2026 grab a copy here or through your local independent bookstore or library Contents: “‘a pit full of teeth’” “Transistor” “The Designated Contact Individual” “Damage d10+7” “The Summer I Chose to Die” “This’ll Make Things a Little Easier” (originally published in English here) * I’m not
translated by Chi-Young Kim original publication (in Korean): 2024 this edition: Unnamed Press, 2026 grab a copy here or through your local independent bookstore or library Lim Sunwoo’s With the Heart of a Ghost is the latest in a recent streak of Korean SFT that shows no signs of slowing down. Science fiction, fantasy, magical
Here’s my joint SFT review with Joachim Boaz over at Science Fiction and Other Suspect Ruminations, this time on Herbert W. Franke’s “Slum” (1970, tr. 1973). Check it out here!
Check out my end-of-year review of some of my favorite SFT in the latest issue of Strange Horizons here.
translated by Maya Vinokour original publication (in Russian): 1989 (LF), 1972 (US) first English edition: 2020, Chicago Review Press grab a copy here or through your local independent bookstore or library After reading the remarkable nested novel Lame Fate/Ugly Swans, I decided to make a list of the other Strugatsky works that I’ve read so
“Tomorrow’s Beautiful Dream” by Ju Chu, translated from the Chinese by Carmen Yiling Yan (Clarkesworld, January 1) “All My Birds“ by K.A. Teryna, translated from the Russian by Alex Shvartsman (Asimov’s, January/February) Pedro the Vast by Simón López Trujillo, translated from the Spanish (Chile) by Robin Myers (Algonquin Books, January 13) In the disorienting, devastatingly
JANUARY “Tomorrow’s Beautiful Dream” by Ju Chu, translated from the Chinese Carmen Yiling Yan (Clarkesworld, January 1). A “soulseller” who performs menial tasks while under the influence of a chip inserted into his brain finds that the chips are not saving factories money but actually refining the soulsellers themselves. “The Sandy Shore” by Goulc’han Kervella,