Retro Rockets
I was recently interviewed by the always-awesome Andrea Johnson for her Retro Rockets podcast. We talked about all things SFT and beyond. Give it a listen!
I was recently interviewed by the always-awesome Andrea Johnson for her Retro Rockets podcast. We talked about all things SFT and beyond. Give it a listen!
A big thank you to Cora Buhlert for interviewing me about Out of This World as part of her “Non-Fiction Spotlight”! Read the interview here.
Marlaine Delargy grew up in Manchester, England; studied in Aberystwyth, Wales; worked in Sweden and Finland; and taught in Welshpool in Powys and Bewdley in Worcestershire until 2004. She now lives in rural Shropshire with the obligatory collection of spoiled cats. Rachel Cordasco: You have translated many Swedish texts, the majority
I was recently interviewed by Andrea Johnson on Nerds of a Feather about all things SF in translation. Check it out here!
I’m so pleased to have had the opportunity to interview award-winning author, editor, and translator Élisabeth Vonarburg! Along with writing numerous novels and short fiction, Vonarburg worked as fiction editor (1979-1990) and editor (1983-1985) of Solaris, the world’s oldest-established French-language sf magazine. Here she talks about her writing, SF in translation, and much more. Enjoy!
This is a guest post by Emily Balistrieri, a translator based in Tokyo. Credits include Ko Hiratori’s JK Haru is a Sex Worker in Another World, Carlo Zen’s The Saga of Tanya the Evil, Kugane Maruyama’s Overlord, The Witch’s Isle (developed by Cocosola), and Junk Head (directed by Takahide Hori). Follow her on Twitter @tiger.
Check out Eric Becker’s interview on Words Without Borders with Jonathan Wright, who translated the award-winning work of Iraqi horror Frankenstein in Baghdad by Ahmed Saadawi.
Recently, I had the privilege of discussing the French origins of science fiction with the talented and prolific author and translator Brian Stableford. His work on the history of SF and his translations of French proto-SF are critical for our understanding of how the genre developed and what its future might hold. SFT:
Over at Weird Fiction Review, David Davis interviews Japanese speculative fiction author Dempow Torishima, whose work of biohorror, Sisyphean, was translated by Daniel Huddleston and came out earlier this year from Haikasoru. You can also check out my review of this powerful, brilliant novel here.
In Samovar Magazine this month, you’ll find two interviews with Italian SF authors, and an essay on the SF conference in Chengdu by Francesco Verso: Interview: Francesco Verso Interview: Clelia Farris “A Report from the 4th International Science Fiction Conference in Chengdu” by Francesco Verso