An Interview with Chen Qiufan
Over at the Modern Chinese Literature and Culture Center at the Ohio State University, Sun Mengtian interviewed acclaimed Chinese SF writer Chen Qiufan (Stanley Chan): check it out!
Over at the Modern Chinese Literature and Culture Center at the Ohio State University, Sun Mengtian interviewed acclaimed Chinese SF writer Chen Qiufan (Stanley Chan): check it out!
JANUARY “In Broad Daylight” by C. P. Cavafy, translated from the Greek by Nicholas Kostis (The Short Story Project). Excerpt from Orbital Cloud by Taiyo Fujii, translated from the Japanese by Timothy Silver (The Verge). “Axes on Viola” by Jaroslav Mostecký, translated from the Czech by ? (Mithila Review). “Milla” by Lorenzo Crescentini and Emanuela
The Gray House by Mariam Petrosyan, translated by Yuri Machkasov (Amazon Crossing, April 25) “Bound to wheelchairs and dependent on prosthetic limbs, the physically disabled students living in the House are overlooked by the Outsides. Not that it matters to anyone living in the House, a hulking old structure that its residents know is alive.
This year’s Best Translated Book Award longlist includes four works of speculative fiction in translation! Here’s the entire list: The Queue by Basma Abdel Aziz, translated from Arabic by Elisabeth Jaquette, from Melville House Memoirs of a Polar Bear by Yoko Tawada, translated from German by Susan Bernofsky, from New
Samovar Magazine published a piece I wrote on why I started this website and why SFT is important: check it out!
Samovar Magazine‘s inaugural issue is out now, featuring speculative fiction (translated from Finnish, Hebrew, and Arabic), poetry (translated from Chinese), and reviews! Check it out!!
Finnish Weird: Call of the Weird (#4, 2017), edited by Anne Leinonen, is available for free, and includes author spotlights and stories by Magdalena Hai, J.S. Meresmaa, and Viivi Hyvönen: Download it here!
Lots of news came out this week regarding central and eastern European speculative fiction in English translation… keep ’em comin’ ! The publisher Head of Zeus has acquired World English rights to Polish author Jacek Dukaj’s thousand-page-long novel Ice. The book “conjur[es] an alternate 20th Century, where Russia and half of Europe are
Kurodahan is publishing “a new collection of stories by Yasutaka Tsutsui, famed in Japan and worldwide for his darkly humorous, satirical handling of a vast range of themes central to the human condition.” Bullseye! by Yasutaka Tsutsui, translated by Andrew Driver Look for it this summer/fall! Other books by Yasutaka Tsutsui in English:
Great news from StarShipSofa: “We’re back with another Translations Month Special, bringing you more stories all over the world, originally written in a non-English language. We only have three stories this time, but they’re all excellent, diverse pieces of fiction. Originally written in Swedish, Hebrew and Czech, they’re now been converted to English and into