Samovar Magazine’s Inaugural Issue
Samovar Magazine‘s inaugural issue is out now, featuring speculative fiction (translated from Finnish, Hebrew, and Arabic), poetry (translated from Chinese), and reviews! Check it out!!
Samovar Magazine‘s inaugural issue is out now, featuring speculative fiction (translated from Finnish, Hebrew, and Arabic), poetry (translated from Chinese), and reviews! Check it out!!
Kurodahan is publishing “a new collection of stories by Yasutaka Tsutsui, famed in Japan and worldwide for his darkly humorous, satirical handling of a vast range of themes central to the human condition.” Bullseye! by Yasutaka Tsutsui, translated by Andrew Driver Look for it this summer/fall! Other books by Yasutaka Tsutsui in English:
The latest issue of Strange Horizons features two SFT reviews: my review of Francesco Verso’s Nexhuman and Kari Sperring’s review of Red Girls. Check ’em out!
The Lady of the Lake (Witcher Series #5) by Andrzej Sapkowski, translated by David French (Orbit, March 14) “After walking through the portal in the Tower of Swallows while narrowly escaping death, Ciri finds herself in a completely different world… an Elven world. She is trapped with no way out. Time does not seem to
Contemporary Japanese Literature, run by Kathryn Hemmann is a fabulous resource, especially for all things Japanese SFT. Check it out! fantasy science fiction horror
translated by Daniel Huddleston Haikasoru July 19, 2016 288 pages It had been a while since I’d read the first novel of the Legend of the Galactic Heroes series, but thanks to Tanaka’s no-frills, warp-speed style and Huddleston’s smooth translation, I had no trouble jumping right back in. And like Volume 1, Volume 2:
Luckily for us English-language readers, a lot of Japanese speculative fiction has been translated (beyond Haruki Murakami), and it is extraordinary in its depth and breadth. Thanks to many talented translators and to presses like Haikasoru, Kurodahan, Vertical, and others, we can dive into military space-opera epics like Yoshiki Tanaka’s Legend of the Galactic Heroes
(this piece was first published on the Three Percent website on 12/12/16 and was written for the Best Translated Book Award series of posts) I’ve only come across two books this year that take as their main narrator(s) a non-human creature: Memoirs of a Polar Bear by Yoko Tawada, translated by Susan Bernofsky; and Mr.
Legend of the Galactic Heroes: 30 Years Ahead of Its Time By Charles Tan While Western Science Fiction and Fantasy is currently experiencing mainstream appeal thanks to successful novel-to-TV adaptations like Game of Thrones, The Expanse, and The Magicians, the Japanese media industry has this formula pegged down as far back as the 1980s. Media
Isra Isle by Nava Semel, translated by Jessica Cohen (Mandel Vilar Press, November 1) “This novel is inspired by a true historical event. Before Theodore Herzl there was Mordecai Manuel Noah, an American journalist, diplomat, playwright, and visionary. In September 1825 he bought Grand Island, downriver from Niagara Falls, from the local Native Americans as