Speculative Fiction in Spain
Anne Charnock hosts Cristina Jurado and several other major figures in Spanish sci-fi, fantasy, and horror to talk about the state of the genre. Read it here.
Anne Charnock hosts Cristina Jurado and several other major figures in Spanish sci-fi, fantasy, and horror to talk about the state of the genre. Read it here.
translated by the author Sportula June 29, 2012 376 pages grab a copy A remarkable story by the award-winning Spanish author Rodolfo Martínez, The Queen’s Adept expertly mixes the fantasy and spy thriller genres to create a unique take on religious conflict, our perception of reality, and the manipulation of memory. Thankfully, Martínez’s sequel
This year’s Best Translated Book Award longlist includes four works of speculative fiction in translation! Here’s the entire list: The Queue by Basma Abdel Aziz, translated from Arabic by Elisabeth Jaquette, from Melville House Memoirs of a Polar Bear by Yoko Tawada, translated from German by Susan Bernofsky, from New
translated by Steve Redwood Sportula First Spanish edition: September 1995; English edition: July 2015 170 pages grab a copy It’s not every day that you have the pleasure of reading the world’s first Spanish cyberpunk novel, so when you do get that opportunity, you relish it. First published in 1995, Cat’s Whirld is a
The latest issue of World Literature Today focuses on “Dystopian Visions” and includes a lot of SF in Translation (reviews, interviews, and essays)! Review: Randiant Terminus by Antoine Volodine, translated by Jeffrey Zuckerman Review: Iraq + 100: Stories From a Century After the Invasion edited by Hassan Blasim Review: The Doomed City and The
translated by James Womack Nevsky Books March 1, 2017 139 pages grab a copy It’s not often that you’ll find four entirely different worlds inhabiting a single, slender book. But that’s exactly what’s going on in Moon Scars, a collection of stories by the award-winning Spanish author Ángel Luis Sucasas. Werewolves, technologically-sophisticated toys, magical underwater
“Greetings From a Zombie Nation” by Eric J. Mota, translated by Lawrence Schimel (Terra Nova: An Anthology of Contemporary Spanish Science Fiction, 2013) Mota’s engrossing story about a mysterious alien zombie virus and the zombification of Cuba is horrifying but also extremely believable. Wicked Weeds by Pedro Cabiya, translated by
The Mountains of Parnassus by Czeslaw Milosz, translated by Stanley Bill (Yale University Press, January 10) “Written in the 1970s and published posthumously in Polish in 2012, Milosz’s deliberately unfinished novel is set in a dystopian future where hierarchy, patriarchy, and religion no longer exist. Echoing the structure of The Captive Mind and written in
Listen up, because you need to know that some crazy-awesome Spanish speculative fiction is available in English right now. You should be reading it. Space colonies, killer alien bugs, virtual reality…it’s all there. Thanks to editors, bloggers, and translators like Cristina Jurado, Maria Leticia Lara Palomino, Mariano Villareal, Rodolfo Martinez, James and Marian Womack, Sue
Co-selected by Mariano Villareal and Luis Pestarini translated from the Spanish by Sue Burke and Lawrence Schimel Sportula June 15, 2013 258 pages Outstanding novella-length stories make up this important collection of contemporary Spanish-language science fiction. Thanks to translators Sue Burke and Lawrence Schimel, us English-language readers are able to see for ourselves just