LoGH on Locus
Check out my essay on the entire Legend of the Galactic Heroes series for the Locus Roundtable here.
Check out my essay on the entire Legend of the Galactic Heroes series for the Locus Roundtable here.
translated by Tyran Grillo Haikasoru April 17, 2018 224 pages grab a copy Unlike the previous five books in Tanaka’s Legend of the Galactic Heroes series, Flight offers readers no space battles and little hand-to-hand combat (though there is some of the latter partway through the book, and it’s kind of graphic). Instead, this
FICTION “The Wings of Earth” by Jiang Bo, translated from the Chinese by Andy Dudak (Clarkesworld Magazine, April 1) “Fifth: You Shall Not Waste” by Piero Schiavo Campo, translated from Italian by Sarah Jane Webb (Akashic Books, April) “Taklamakan Misdelivery” by Bae Myung-hoon, translated from the Korean by
translated by Tyran Grillo Haikasoru November 21, 2017 272 pages grab a copy I’ve now read the first five books in the Legend of the Galactic Heroes series, and I’m impressed by how well Tanaka controls the plot of this intergalactic war and its main participants across so many pages without the story unraveling (kind
This is the fourteenth in a series of posts featuring speculative flash fiction in translation. The series highlights both new and established spec fic writers from around the world. Yusaku Kitano (北野 勇作) won the 4th Japan Fantasy Novel Grand Prize in 1992 with Mukashi, Kasei no atta basho (Where Mars Used to Be), and
translated by Tyran Grillo Haikasoru June 20, 2017 272 pages grab a copy “Stratagem” fits this fourth installment in the Legend of the Galactic Heroes series perfectly. After all, it’s what this particular chapter in the everlasting conflict between the Galactic Empire and the Free Planets Alliance is all about. How can the GE trick
“An Account of the Sky Whales” by A Que, translated by Andy Dudak (Clarkesworld Magazine, June 1) Me by Tomoyuki Hoshino, translated by Charles De Wolf (Akashic Books, June 6) “In a brilliant probing of identity, and employing a highly original style that subverts standard narrative forms, Tomoyuki Hoshino elevates what
(this piece was first published on the Three Percent website on 12/12/16 and was written for the Best Translated Book Award series of posts) I’ve only come across two books this year that take as their main narrator(s) a non-human creature: Memoirs of a Polar Bear by Yoko Tawada, translated by Susan Bernofsky; and Mr.
Tyran Grillo is a translator, music critic, and scholar who is currently pursuing a Ph.D. in Japanese Literature at Cornell University. His music-related musings can be found at ecmreviews.com. Rachel Cordasco: When and why did you start translating Japanese fiction? Tyran Grillo: My best friend in high school was a boarding student from Tokyo.
translated by Tyran Grillo Kurodahan Press July 1, 2016 184 pages grab a copy here or at your local independent bookstore How could I not read this when I saw the following back cover copy: “Kame-kun is a hero in a half shell of an altogether different sort, a killing machine designed for combat