I put out a call on the social medias the other day for your favorite works of magical realism in translation and received some great recommendations. Here they are, in one handy post:
- “A Very Old Man With Enormous Wings” by Gabriel Garcia Marquez, translated by Gregory Rabassa
- “The Metamorphosis” by Franz Kafka, translated by David Wyllie
- Works by Isabel Allende
- The Man With the Compound Eyes by Wu Ming-Yi, translated by Darryl Sterk
- The Obscene Bird of Night by Jose Donoso, translated by Hardie St. Martin and Leonard Mades
- Works by Jorge Luis Borges
- The Master and Margarita by Mikhail Bulgakov, translated by Diana Burgin and Katherine Tiernan O’Connor
- Works by Murakami
- Works by Julio Cortázar
- The Castle of Crossed Destinies by Italo Calvino, translated by William Weaver
- Works by Laura Esquivel
- Listening For Jupiter by Pierre-Luc Landry, translated by Arielle Aaronson and Madeleine Stratford