The results of the “Favorite SF in Translation from 2019” are in!
Congrats to all of the winners and runners-up!
Favorite Novel
- Waste Tide by Chen Qiufan, translated from the Chinese by Ken Liu (Tor)
- The Memory Police by Yoko Ogawa, translated from the Japanese by Stephen Snyder (Harvill Secker)
- The Book of Disappearance by Ibtisam Azem, translated from the Arabic by Sinan Antoon (Syracuse University Press)
Favorite Collection
- Everything is Made of Letters by Sofia Rhei, translated from the Spanish by Sue Burke, James Womack, and the author, with assistance from Ian Whates, Arrate Hidalgo, and Sue Burke (Aqueduct)
- Kthulhu Reich by Ken Asamatsu, translated from the Japanese by Jim Rion (Kurodahan)
- The Night Circus and Other Stories by Uršuľa Kovalyk, translated from the Slovakian by Julia Sherwood and Peter Sherwood (Parthian)
Favorite Anthology
- Broken Stars: Contemporary Chinese Science Fiction in Translation, edited and translated from the Chinese by Ken Liu (Tor)
- World Science Fiction #1, edited by Francesco Verso, various translators (Future Fiction)
- [TIE] Vampiric: Tales of Blood and Roses from Japan, edited by Heather Dubnick, various translators (Kurodahan Press)
- The Big Book of Classic Fantasy, edited by Jeff and Ann VanderMeer, various translators (Vintage)
Favorite Short Story
- “All Saints’ Mountain” by Olga Tokarczuk, translated from the Polish by Jennifer Croft (Hazlitt)
- “Wu Ding’s Journey to the West” by Tang Fei, translated from the Chinese by Andy Dudak (Clarkesworld Magazine)
- “The Hunt” by Stanislaw Lem, translated from the Polish by Antonia Lloyd-Jones (Przekrój)
Favorite Translator
- Ken Liu
- Will Vanderhyden
- Julia Meitov Hersey